Ниже будет приведен список слов, используемых сицилийской и итальянской мафией, словарь обязателен для употребления с целью создания национального итальянского колорита.
Buon Giorno/Ave/Ciao/Salve-привет
Salut (Салют) - привет!
Ciao (Чао) - чао!, пока!, привет!; здравствуй!, здорово!
Cafone (Кафоне) - Я лоло
Canary (Канари, канарейка) - Птичка, которая поет на своих друзей.
Code of silence (Кодекс молчания) - Не пой на своих коллег, когда тебя прижали.
Comare: (gooman, goomar, или gomatta) - Любовница.
Consigliere(Консильери) - Доверенный Советник в Семье, с которым всегда советуются перед принятием решений.
Eat alone (Дословно "Есть одному".) - Крысятничать, стучать.
Buono(боно) - Хорошо
A presto!(А престо) - До скорого
Arrivederci!(Ариведерчи) - До свидания
Quattrini (Кватрини) - Деньги
Omicidio (Омицидио) - убийство
Buon giorno! (Буон гиорно) - добрый день
Salve!(Сальве) - Доброго здоровья!
Traditore(Традиторе) - предатель
Voglio mangiare(Воглио мангиаре) - Мне хочется есть!; Давайте поедим
Battona - /баттОна/ - Потаскуха, шлюха;
Bastarda/o - /бастАрда/ - ублюдок. Окончание на "-о" относится к мужчине. На "-а" к женщине. (Тут тоже интересная штука есть, если один друг говорит другому «Я был там-то, делал то-то», второй может ответить «Che bastardo», т.е. «Какой ублюдок» и не получит за это в лоб.)
Buca di culo - /бУка ди кУло/ - жопа (во-первых Buca del culo, во-вторых не согласен, это по-нашенски звучит как "анусай")
Сazzo - /кАццо/ - х*й, хрен. В разных значениях.
К примеру "che cazzo vuoi da me?" - "какого хрена от меня хочешь?"
а вот импульсивное "che cazzo!!!" можно перевести как "что за нах#й"
Cagata - /кагАта/ - фигня, х**ня. (а также Cazzata [каццата], minchiata (сицилийский термин, адаптированный в других регионах) [минькята])
Cagna /кАнья/ - сука
Gnocca - /ньОкка/ - клевая девченка, классная телка.
Neanche un cazzo - /неАнке ун кАццо/ - ни хрена. Разумеется, возможен и более грубый вариант перевода.
Cavoli - /кАволи/ - грубая форма выражения "ничего себе!!" (чтоб не использовать Каццо, говорят Каволо, отсюда и Каволи)
Cavolata - /каволАта/ - фигня.
Cazzata- /каццАта/ - фигня, х**ня.
Cazzarola - /кАцца рОла/ - фигня, х**ня, употребляется как импульсивное выражение. Пришел факс об увольнении: "Cazza rola!!!"
Che culo - /ке кУло/ - какое счастье, какая жопа (в позитивном смысле).
Che palle - /ке пАлле/ - какое занудcтво (грубое)
Cornuto - /корнУто/ - рогоносец
Fessa - /фЕсса/ - п**да (употребляется редко. Похоже, что диалектовое словечко)
Figa - /фИга/ - п**да
Здесь, правда, можно перевести фразу "Che bella figa" как "какая красивая бабенка (телка, и т.д)"
Figlio/a di putana - /ФИльо/а ди путАна/ - сукин сын, сукина дочь.
Figata -/ фигАта/ - клевая штука.
Girare i coglioni - /джирАре и колиОни/ - динамить (очень грубо)
Incazzato/a - /инкаццАто/а / - охреневший/ ая , ох**евший /ая, сильно рассерженный (грубо)
Incoglionito/a - /инкольонИто/а / - ох**вший /ая
Merda - /мЕрда/ - говно, дерьмо
Minchia - /мИнькья/ - грубое короткое экспрессивное выражение.
Pezzo di merda - /пЕццо ли мЕрда/ - кусок дерьма (говна)
Pirla - /пИрла/ - жопа (Миланский диалект) (тоже ошибка - это означает "дурак", не очень грубое ругательство")
Часто употребляется в ироничной форме "ma che pirla!" - ну что за жопа! (гы-гы-гы)
Vattene! /ВАттене!/ - Пошел отсюда, отвали (грубо)!
Che cazzo? - что за хрень?
Figlio di putana! - Сукин сын!
Incazzato! - охреневший!
Merda - дерьмо
Porka troia (putana)! - грязная шлюха!
Stronzo! - засранец!
Vaffanculo! - иди в жопу!
.::Словарь Сицилийской Мафии::.
Страница: 1
Сообщений 1 страница 1 из 1
Поделиться12010-11-01 21:19:46
Страница: 1